Uma viagem fantástica,,es,chuvoso e um pouco solitário para o Chile,,es,dirigir dez minutos na estrada de terra que corta pela metade até o Parque Pumalín,,es,Norte da Patagônia,,es,Eu tive que estacionar ao lado da estrada,,es,Não foi devido a um problema mecânico,,es,mas para isso fiquei espantado com a beleza da paisagem,,es,De um momento para outro,,es,o denso,,es, lluvioso y algo solitario por Chile

Comentários Off em Uma viagem fantástica,,es,chuvoso e um pouco solitário para o Chile,,es,dirigir dez minutos na estrada de terra que corta pela metade até o Parque Pumalín,,es,Norte da Patagônia,,es,Eu tive que estacionar ao lado da estrada,,es,Não foi devido a um problema mecânico,,es,mas para isso fiquei espantado com a beleza da paisagem,,es,De um momento para outro,,es,o denso,,es, lluvioso y algo solitario por Chile 1085

Tras conducir diez minutos por la carretera de terracería que parte por la mitad al Parque Pumalín, al norte de la Patagonia, no Chile, tuve que estacionarme a la orilla del camino. No se debió a un problema mecánico, sino a que estaba maravillada con la belleza del paisaje. De un momento a otro, as florestas densas deram lugar a um lago cercado por montanhas,,es,Era uma paisagem de vegetação ondulante sob um céu azul cheio de nuvens pitorescas,,es,Uns minutos depois,,es,Eu me deparei com outra escala necessária,,es,Era um riacho rochoso com muitas plantas da espécie Gunnera manicata,,es,também conhecido como ruibarbo gigante,,es,suas folhas eram tão grandes que podiam envolver completamente,,es,Durante a minha estadia no Chile,,es,Eu tinha visto uma ou duas plantas desse tipo na floresta do parque Alerce Andino,,es,a entrada do extremo norte até a Rota dos Parques,,es,o larício andino,,es,também conhecido como Lárice,,es,é o equivalente chileno imponente de sequóia,,es,ande entre essas plantas em abundância,,es,entre montanhas imaculadas,,es; era un paisaje de verdor ondulante bajo un cielo azul repleto de pintorescas nubes.

Unos minutos después, me topé con otra escala obligada: se trataba de un arroyo rocoso en el que abundaban las plantas de la especie Gunnera manicata, también conocida como ruibarbo gigante; sus hojas eran tan grandes que podían envolver por completo mis 1,67 metros. Durante mi estancia en Chile, había visto una o dos plantas de este tipo en el bosque del parque Alerce Andino, la entrada del extremo norte a la Ruta de los Parques (el alerce andino, también conocido como lárice, es el imponente equivalente chileno de la secuoya). Contudo, caminar entre estas plantas en abundancia, entre montañas prístinas, Foi como entrar em uma máquina do tempo,,es,"É como estar no Jurassic Park",,es,Eu sussurrei,,es,embora não houvesse ninguém para me ouvir,,es,Minha viagem de,,es,quilômetros ao sul ao longo de Pumalín deveria ter me levado uma hora no máximo,,es,mas eu precisei de quatro,,es,Essa jornada sem pressa me encheu de uma enorme felicidade,,es,Não obstante,,es,em dois meses e meio de viajar sozinho,,es,Foi a primeira vez que me senti realmente sozinha,,es,Não há nada como gritar,,es,"Isso é realmente lindo,,es,dentro de um carro em que não há ninguém além de você,,es,para fazer você querer estar em companhia,,es,A estrada do sul,,es,Desde que vi a lista de destinos da minha turnê de um ano do,,es,lugares para visitar,,es. “Es como estar en el Parque Jurásico”, susurré, aunque no había nadie que me escuchara.

Mi viaje de 80 kilómetros hacia el sur a lo largo de Pumalín debería haberme tomado una hora a lo mucho, pero requerí cuatro. Ese recorrido sin prisa me llenó de una enorme dicha. No obstante, en dos meses y medio de viajar en solitario, fue la primera vez que me sentí realmente sola. No hay nada como gritar: “¡Esto es realmente hermoso!", dentro de un automóvil en el que no hay nadie excepto tú, para hacerte anhelar estar en compañía.

La carretera austral

Desde que vi la lista de destinos de mi recorrido de un año por los 52 lugares para visitar, a Rota do Parque me emocionou,,es,"Uma viagem de carro,,es,Tecnicamente,,es,a "rota" é a mudança de nome de uma parte da épica Carretera Austral de Chile,,es,que se estende desde a cidade industrial de Puerto Montt,,es,para a estreita ponta sul do país,,es,Como parte desse relançamento,,es,em janeiro,,es,o governo chileno assinou um acordo com a organização sem fins lucrativos Tompkins Conservation,,es,no total, as autoridades agora lidam,,es,milhões de hectares de áreas verdes públicas e privadas,,es,O objetivo é criar uma rota de turismo de aventura de cerca de,,es,quilômetros únicos no mundo,,es,até este momento,,es,Esse caminho tem uma variedade de oportunidades,,es,mas onde se deve lidar em terras inóspitas de todos os tipos,,es: “¡Un viaje en auto!". Técnicamente, la “ruta” es el cambio de nombre de una parte de la épica Carretera Austral de Chile, que se extiende desde la ciudad industrial de Puerto Montt, norte, hasta el angosto extremo sur del país. Como parte de ese relanzamiento, en enero, el gobierno chileno firmó un acuerdo con la organización sin fines de lucro Tompkins Conservation; en total las autoridades ahora manejan 4,5 millones de hectáreas de áreas verdes públicas y privadas. La meta es crear una ruta de turismo de aventura de unos 2500 kilómetros única en el mundo.

 

Contudo, hasta este momento, ese camino tiene gran variedad de oportunidades, pero donde uno debe arreglárselas en tierras inhóspitas de todo tipo. Claro, essa é precisamente a sua atração,,es,A estrada,,es,com extensos trechos não pavimentados e em construção,,es,está cheio de buracos devido às fortes e constantes chuvas,,es,Postos de gasolina,,es,assim como o sinal de celular e as pessoas,,es,são escassos enquanto se serpenteia entre as praias e os Andes,,es,ao longo de fiordes e florestas tropicais,,es,A maioria dos mochileiros internacionais que encontrei começaram a sua jornada no extremo sul,,es,em Torres del Paine,,es,a famosa seção da rota onde abundam as geleiras,,es,Com a ajuda da autora de viagens Stephanie Dyson,,es,Eu escolhi começar do lado oposto,,es,tantos chilenos viajando de Santiago,,es,e aproveitar ao máximo meu tempo em Pumalín,,es. La carretera, con amplios tramos sin pavimentar y en construcción, está repleta de baches debido a las lluvias copiosas y constantes. Las gasolineras, al igual que la señal del teléfono celular y la gente, escasean a medida que uno serpentea entre las playas y los Andes, a lo largo de fiordos y selvas tropicales.

La mayoría de los mochileros internacionales con los que me topé habían comenzado su viaje en el extremo sur, en Torres del Paine, la famosa sección de la ruta en la que abundan los glaciares. Con ayuda de la autora de viajes Stephanie Dyson, elegí iniciar por el lado contrario (como lo harían muchos chilenos que viajan desde Santiago) y aprovechar al máximo mi tiempo en Pumalín, um parque que era anteriormente privado e que o governo adquiriu recentemente como parte do acordo com Tompkins,,es,Você também pode acessar a rota com relativa facilidade a partir de Puerto Montt,,es,Eu precisava de nove horas só para chegar à entrada do parque,,es,por quatro deles eu dirigi pela impressionante faixa costeira,,es,nos restantes cinco eu estava a bordo de três balsas cruzando os fiordes,,es,Eu faria de novo,,es,com exceção da parte onde a estrada de terra desapareceu e havia apenas uma vala cheia de lama e pedras que fazia sons assustadores quando arranhava o chassi do meu carro alugado,,es,Sob a inundação,,es,a pitoresca cidade costeira que serviu como minha sede no parque,,es. También se puede acceder a la ruta de manera relativamente fácil desde Puerto Montt, Carretera Austral.

Em síntese, necesité nueve horas tan solo para llegar a la entrada del parque; durante cuatro de ellas conduje por la impresionante franja costera; en las cinco restantes estuve a bordo de tres ferris que cruzan los fiordos. Lo volvería a hacer, exceptuando la parte donde el camino de terracería desapareció y solo había una cuneta llena de lodo y rocas que hacían sonidos espeluznantes al arañar el chasís de mi auto rentado.

Bajo el diluvio

Chaitén, el pintoresco pueblo costero que sirvió como mi sede en el parque, saúda os mochileiros em direção a Pumalín e ao sul,,es,Pode ser alcançado pelo barramento e pela balsa,,es,embora este último aconteça com pouca frequência,,es,Embora as pousadas sejam abundantes,,es,minha acomodação,,es,o hotel minha casa,,es,parecia ser um caso à parte,,es,Era um chalé localizado no final de uma estrada arborizada que eu só encontrei depois de pedir instruções para algumas crianças jogando futebol nas ruas,,es,que não tinha sinais,,es,Se houver um semáforo,,es,Eu não me lembro de ver isso,,es,Faz dez anos,,es,este assentamento teve que ser evacuado em sua totalidade quando o vulcão adjacente Chaitén entrou em erupção inesperadamente,,es,supostamente pela primeira vez em mais de nove mil anos,,es. Se puede llegar por autobús y por ferri, aunque este último pasa con poca frecuencia. Aunque abundan los hostales, mi alojamiento, el Hotel Mi Casa, parecía ser un caso aparte: se trataba de un chalé ubicado al fondo de una carretera boscosa que solo encontré después de pedirles direcciones a unos niños que jugaban fútbol en las calles, que no tenían señalizaciones. Si acaso hay un semáforo, no recuerdo haberlo visto.

Hace diez años, este asentamiento tuvo que ser evacuado en su totalidad cuando el volcán adyacente Chaitén hizo erupción de manera inesperada, supuestamente por primera vez en más de nueve mil años. Os fiéis colonos retornaram e reconstruíram a cidade,,es,mas ainda há uma fileira de casas fantasmagóricas e arruinadas na rua,,es,muito perto das montanhas,,es,A lava não causou a destruição,,es,mas um deslizamento de terra de cinzas vulcânicas causado pela chuva,,es,o que eu vivi em minha própria carne como uma inundação bíblica durante quatro dos meus cinco dias em Pumalín,,es,O nome de Chaitén é derivado do termo "cesta de água" no idioma nativo do Huilliche.,,es,"O que eles fazem quando chove assim?,,es,Eu perguntei a Federico Lynam,,es,Proprietário do Hotel Mi Casa,,es,"A mesma coisa que fazemos todos os dias",,es,"Nós trabalhamos duro,,es,nós fazemos nossas refeições,,es,Se pararmos de fazer alguma coisa porque está chovendo,,es,nós nunca faríamos nada ",,es,Um dia,,es, pero todavía hay una hilera de casas fantasmales y derruidas en la calle, muy cerca de las montañas.

La lava no causó la destrucción, sino un deslave de cenizas volcánicas ocasionado por la lluvia, la que viví en carne propia como un diluvio bíblico durante cuatro de mis cinco días en Pumalín. El nombre de Chaitén se deriva del término “canasto de agua” en la lengua nativa de los huilliche.

“¿Qué hacen cuando llueve así?", pregunté a Federico Lynam, propietario del Hotel Mi Casa.

“Lo mismo que hacemos todos los días”, dito. “Trabajamos duro, hacemos nuestras comidas. Si dejáramos de hacer algo porque llueve, nunca haríamos nada”.

Un día, enquanto explora as casas abandonadas de Chaitén durante uma pausa inesperada na chuva,,es,Eu encontrei-me em um campo onde um cavalo marrom comeu grama ruidosamente ao lado de uma cadeira de couro reclinável da mesma cor que o cavalo,,es,Atrás estava um prédio que me foi feito como o lugar onde alguém iria se quisesse ser morto depois do apocalipse,,es,As plantas de ruibarbo no jardim da frente eram tão imensas que chegaram ao teto,,es,como uma colônia de plantas carnívoras semelhante a Audrey II de The Little Shop of Horrors,,es,As paredes cobertas de grafite,,es,as barras azuis nas portas e janelas quebradas,,es,Além dos muitos pequenos quartos com muitas casas de banho pequenas,,es, me encontré en un campo donde un caballo café comía hierba ruidosamente al lado de una silla reclinable de piel del mismo color que el caballo. Detrás había un edificio que se me hizo como el sitio adonde uno iría si quisiera que lo mataran después del apocalipsis. Las plantas de ruibarbo en el jardín de la fachada eran tan inmensas que llegaban hasta el techo, como una colonia de plantas carnívoras parecidas a Audrey II de La tiendita de los horrores. Los muros cubiertos de grafiti, los barrotes azules en las puertas y las ventanas rotas, además de las muchas habitaciones pequeñas con muchos baños pequeños, eles pareciam confirmar que ele estava vagando por uma prisão abandonada,,es,a chuva voltou,,es,que derramou os buracos no teto como um coador,,es,Eu não estava com medo,,es,só frio,,es,Eu publiquei um tweet,,es,basicamente, para que o mundo tivesse mais tarde um registro de onde eu estava,,es,Meia hora passou,,es,que se tornou mais uma hora,,es,A chuva não desistiu e meu celular ficou sem bateria,,es,enquanto a luz do dia começou a diminuir,,es,Eu pude ver meu carro a distância,,es,O vento soprou com tanta força que a água da chuva subiu do pavimento em ondas,,es,Eu respirei fundo e corri,,es,A água entrou no meu nariz e molhou minhas meias,,es,que levou dias para secar ... e eu ri,,es.

Depois, volvió la lluvia, que caía a borbotones por los orificios en el techo como si fuera un colador. No sentía miedo, solo frío. Publiqué un tuit, básicamente para que el mundo después tuviera registro de dónde me encontraba. Pasó media hora, que se convirtió en una hora más. La lluvia no cedía y mi teléfono se quedó sin pila, mientras la luz del día comenzaba a menguar.

Podía ver mi automóvil a la distancia. El viento soplaba con tal fuerza que el agua de lluvia se levantaba del pavimento en olas. Respiré hondo y corrí. El agua se me metió por la nariz y mojó mis calcetines, que tardaron días en secarse… y me reía. Eu ri e corri,,es,Havia o carro,,es,mas eu não abri a porta,,es,Eu queria ficar ai,,es,se molhar,,es,assimilando o momento,,es,Amigos sob o vulcão,,es,Determinado a fazer pelo menos uma caminhada completa no que parecia ser um dia sem chuva,,es,Eu comecei a subida e descida de três horas do vulcão Chiatén,,es,Eu não tinha o quão longe seria ou quão íngreme seria,,es,Uma floresta de varas queimadas,,es,que antes da erupção de,,es,eles eram árvores,,es,Foi erguido acima dos arbustos de samambaias,,es,Eu andei em um ritmo tão lento que as pessoas que me alcançaram na subida me encontraram quando eu estava voltando,,es. Ahí estaba el auto, pero no abrí la puerta. Quería quedarme ahí, mojándome, asimilando el momento.

Los amigos bajo el volcán

Decidida a hacer por lo menos una caminata completa en lo que parecía iba a ser un día sin lluvia, emprendí el ascenso y descenso de tres horas del volcán Chiatén. No contaba con lo lejos que estaría ni lo escarpado que sería. Un bosque de varas quemadas, que antes de la erupción de 2008 fueron árboles, se erigía por encima de los matorrales de helechos. Caminaba a un ritmo tan lento que la gente que me había rebasado en el ascenso me topó cuando ya venía de regreso. Percebi que não havia contado a ninguém onde eu estava e que não recebia nenhum sinal no telefone há dias.,,es,Tudo na mochila era equipamento fotográfico,,es,dois litros de água e um pacote de salame,,es,E então a chuva voltou,,es,tão forte que caiu de todas as plantas como cachoeiras em miniatura,,es,Eu me perguntei quem notaria minha ausência,,es,talvez minha mãe,,es,e quanto tempo demoraria para encontrar meu corpo,,es,Quando cheguei ao topo do vulcão,,es,depois que ele deixou para trás a paisagem de cinzas e restos carbonizados do que deve ter sido uma vez grandes árvores,,es,Quatro horas se passaram,,es,Todo o meu equipamento fotográfico falhou ao mesmo tempo,,es. Todo lo que llevaba en la mochila era equipo fotográfico, dos litros de agua y un paquete de salami.

Y entonces regresó la lluvia, con tanta fuerza que caía de todas las plantas como cataratas miniatura. Me pregunté quién se percataría de mi ausencia (quizá mi madre) y cuánto tiempo tomaría encontrar mi cadáver.

Para cuando llegué a la cima del volcán, luego de que había dejado atrás el paisaje de cenizas y restos calcinados de los que alguna vez debieron ser árboles de gran tamaño, habían transcurrido cuatro horas. Todo mi equipo fotográfico había fallado al mismo tiempo. Uma camada gelada de nuvens tinha entorpecido meus dedos ... e eu ainda tinha que fazer a jornada em declive,,es,Uma silhueta vestindo uma jaqueta com um boné preto apareceu entre as nuvens,,es,andamos um ao outro até que finalmente perguntei se ele falava inglês ou espanhol,,es,Em resposta,,es,Ele sorriu de orelha a orelha e disse,,es,"Inglês",,es,Seu nome era Manuel Knoche,,es,um berlinense,,es,anos que eu tinha viajado por seis meses,,es,Ele também se sentiu um pouco solitário e ficou mal preparado,,es,ele chegou pedindo um elevador para o vulcão errado,,es,então ele andou duas horas na estrada para chegar a isso e não tinha idéia de como voltar,,es,Eu disse a ele que tinha um carro e que,,es.

Una silueta que llevaba una chamarra con gorra negra apareció entre las nubes; dimos una vuelta alrededor del otro hasta que por fin le pregunté si hablaba inglés o español. En respuesta, sonrió de oreja a oreja y dijo: “Inglés”. Su nombre era Manuel Knoche, un berlinés de 33 años que llevaba seis meses viajando. Él también se sentía un poco solitario y había ido mal preparado: llegó pidiendo aventón al volcán equivocado, luego caminó dos horas por la carretera para llegar a este y no tenía idea de cómo regresar. Le dije que tenía un auto y que, se eu estivesse disposto a aguentar meu ritmo lento,,es,Eu ficaria feliz em voltar,,es,ele concordou,,es,As nuvens se dispersam por um minuto e deixam ver o topo da terra vermelha árida,,es,Pouco depois eles retornaram,,es,acompanhado de granizo,,es,Na descida,,es,Knoche e eu tivemos muito tempo para conversar,,es,Ele passou seus vinte anos tocando bateria em várias bandas punk, das quais ele também era o gerente,,es,Ele tirou uma licença de seu emprego como assistente social,,es,Para quando descemos a montanha,,es,nós tínhamos feito planos para o jantar,,es,na rica pizzaria Reconquista de Chaitén,,es,e continuar viajando juntos durante o tempo em que estive no Chile,,es,Eu vou avançar no final,,es,não havia romance entre nós,,es, con gusto lo llevaría de regreso; accedió.

Las nubes se dispersaron por un minuto y dejaron ver la cima de tierra roja árida. Poco después regresaron, acompañadas de granizo.

En el descenso, Knoche y yo tuvimos mucho tiempo para conversar. Él había pasado sus veintes tocando la batería en diversas bandas de punk de las que también era el mánayer. Se había tomado un año sabático de su empleo como trabajador social. Para cuando descendimos la montaña, habíamos hecho planes para cenar (en la rica Pizzería Reconquista de Chaitén) y para seguir viajando juntos durante el tiempo que yo estuviera en Chile. Voy a adelantarles el final: no hubo romance entre nosotros, mas ainda trocamos mensagens do WhatsApp de diferentes continentes,,es,Embora eu tenha que dizer isso,,es,"Eu era jornalista,,es,ele,,es,um baterista de punk rock alemão,,es,Nós nos encontramos em uma granizo no topo de um vulcão no Chile ",,es,Parece um ótimo começo para uma comédia romântica,,es,A estação de trânsito que se tornou minha casa,,es,Minhas excursões pelos parques em que chovia constantemente eram espetaculares,,es,mas eles me deixaram exausto,,es,uma pequena cidade ao norte de Puerto Montt,,es,foi o antídoto,,es,Esta cidade está localizada ao lado do Lago Llanquihue,,es,o segundo maior lago do Chile,,es,e lá a arquitetura alemã encantadora abunda,,es.

Aunque he de decir que: “Yo era periodista; él, un baterista alemán de rock punk. Nos conocimos en una granizada en la cima de un volcán en Chile”, suena como un gran inicio para una comedia romántica.

La estación de paso que se convirtió en mi hogar

Mis excursiones por los parques en los que llovía constantemente fueron espectaculares, pero me dejaron exhausta. Puerto Varas, una pequeña ciudad al norte de Puerto Montt, fue el antídoto.

Esta población está ubicada junto al lago Llanquihue, el segundo lago más grande de Chile, y ahí abunda la encantadora arquitectura alemana. Eu encontrei um resort de esqui alpino que tinha sido transportado como se por magia ao lado de um lago,,es,Lojas de roupas de montanhismo abundam,,es,Eu comprei botas de caminhada,,es,e os deliciosos restaurantes,,es,ir para Casavaldés,,es,A marca,,es,Café Mawen e Mesa Tropera,,es,Alguns consideram a cidade um tanto burguesa,,es,e é,,es,Também é bom e cosmopolita e tão amigável que me fez sentir que eu poderia relaxar,,es,Eu não sou o único,,es,Eu conheci um americano de São Francisco que esteve lá por um ano e ficou muito mais,,es,Seu pai gostava de estar lá tanto que ele comprou uma fazenda de gado leiteiro que ele estava convertendo em uma plantação de frutas secas,,es. Abundan las tiendas de ropa para montañismo (me compré botas para senderismo) y los restaurantes deliciosos (vayan a Casavaldés, La Marca, Café Mawen y Mesa Tropera).

Algunos consideran que la ciudad es algo burguesa, y lo es. También es agradable y cosmopolita y tan amigable que me hizo sentir que podía relajarme. No soy la única; conocí a una estadounidense de San Francisco que había ido ahí para quedarse un año y se quedó muchos más. A su padre le gustaba tanto estar ahí que compró una granja lechera que estaba convirtiendo en una plantación de frutos secos. Eu fiz uma visita guiada de um dia inteiro a Alerce Andino de lá,,es,antes de ir para Pumalín,,es,e convencei Knoche a voltar comigo para visitar o resto da região de Los Lagos,,es,nossa maneira de viajar era diferente,,es,mas eu admirava sua capacidade de levantar todas as manhãs com uma atitude otimista,,es,bem como a sua disposição em frente ao que o dia poderia trazer,,es,Em uma ocasião ele foi passear e voltou com um amigo,,es,Lukas Lencak da Eslováquia,,es,quem eu conheci antes quando ambos estavam em turnê na Argentina como mochileiros,,es,Lencak era engenheiro de manutenção para,,es,anos que ele tinha deixado o emprego para viajar,,es,Lencak veio para Puerto Varas por um capricho e não se decidiu a sair,,es, antes de ir a Pumalín, y convencí a Knoche de regresar conmigo para recorrer el resto de la región de Los Lagos.

Certamente, nuestra manera de viajar era distinta, pero admiré su capacidad de levantarse cada mañana con una actitud optimista, al igual que su disposición ante lo que pudiera depararle el día. En una ocasión fue a caminar y regresó con un amigo, Lukas Lencak de Eslovaquia, a quien había conocido antes cuando ambos estaban recorriendo Argentina como mochileros. Lencak era un ingeniero de mantenimiento de 33 años que había renunciado a su trabajo para viajar.

Como nós, Lencak había llegado a Puerto Varas por capricho y no se hacía a la idea de irse. Dois dias se tornaram seis,,es,"É muito bom estar aqui",,es,ecoando um sentimento compartilhado por todos,,es,Viagens longas são um privilégio incrível com ganhos estimulantes e efeitos colaterais árduos,,es,Você tem que se apegar a lugares e pessoas que permitem que você faça uma pausa,,es,Conselhos práticos,,es,Você não precisa de um veículo com tração nas quatro rodas para viajar na Carretera Austral,,es,mas você tem que se preparar para que seu carro alugado seja maltratado um pouco,,es,é por isso que a maioria das empresas solicita um depósito de,,es,dólares pagos por cartão de crédito,,es,ou você pode optar por alugar um motor home em empresas como Wicked Campers,,es,que não inclui o retorno,,es. “Es que es muy agradable estar aquí”, dito, haciendo eco de un sentimiento compartido por todos. Los viajes de larga duración son un privilegio increíble con ganancias estimulantes y efectos secundarios extenuantes. Hay que aferrarse a los lugares y a las personas que te permiten darte un respiro.

Consejos prácticos

No se necesita un vehículo de tracción cuatro por cuatro para recorrer la Carretera Austral, pero hay que prepararse para que tu auto rentado se maltrate un poco, razón por la cual la mayoría de las empresas solicitan un depósito de 1500 dólares que se paga con tarjeta de crédito (o puedes optar por rentar una casa rodante en empresas como Wicked Campers, que no incluye el regreso, como uma família do Colorado que eu conheci,,es,Peça direções quando estiver no lugar e leve mapas físicos,,es,não é possível confiar no Google Maps ou no sinal da célula,,es,As balsas são geralmente a única maneira de chegar a um parque por veículo,,es,Reserve essas balsas com antecedência e preste atenção especial aos horários,,es,Da mesma forma,,es,os ônibus têm várias corridas e são acessíveis,,es,Talvez você tenha ouvido falar sobre o vinho chileno,,es,mas a Patagônia é território da cerveja,,es,y de pisco azedo,,fr,Comece com a Cerveja Austral e experimente todo o resto,,es,O melhor prato que eu provei foi em um restaurante em casa chamado El Comedor,,es,em Chaitén,,es,e foi um caldo de carne com cenouras e batatas,,es,chamado carbono,,es). Pide direcciones una vez que estés en el lugar y lleva mapas físicos; no es posible ahí fiarse de Google Maps ni de la señal del celular. Los ferris suelen ser la única forma de llegar en vehículo a un parque. Reserva esos ferris con antelación y pon atención especial a los horarios. De igual modo, los autobuses tienen varias corridas y son asequibles.

Tal vez hayas escuchado sobre el vino chileno, pero la Patagonia es territorio cervecero (y de pisco sour). Comienza por la Cerveza Austral y prueba todo lo demás. El mejor platillo que degusté fue en un restaurante casero de nombre Cocinería El Comedor, en Chaitén, y fue un sustancioso caldo de res con zanahorias y papas, llamado carbonada; Foi perfeito para aqueles dias,,es,quase sempre,,es,chuvoso,,es,É sua primeira vez no norte da região da Patagônia?,,es,Não vá a Puerto Montt e siga para a pacata cidade ribeirinha de Puerto Varas.,,es,Faça um tour guiado de todo o dia pelo lariço andino,,es,Outro dia,,es,torça para fazer o tour por três lugares,,es,o lago de todos os santos,,es,um passeio de barco barato de meia hora,,es,os Saltos del Petrohué e uma viagem de carro ao pôr do sol até o topo do vulcão Osorno,,es,se você sair cedo você vai chegar para visitar os três sites,,es,Todas as caminhadas são simples o suficiente para todas as idades,,es,das crianças aos avós,,es,Você não é muito adepto de excursões,,es (casi siempre) lluviosos.

¿Es tu primera vez en el norte de la región patagónica? No vayas a Puerto Montt y dirígete a la tranquila ciudad ribereña de Puerto Varas. Toma un recorrido guiado de todo un día por el Alerce Andino. Otro día, anímate a hacer el recorrido por tres lugares: el lago Todos los Santos (un paseo en lancha barato de media hora), los Saltos del Petrohué y un viaje en auto al atardecer hacia la cima del volcán Osorno (si sales temprano alcanzarás a visitar los tres sitios). Todas las caminatas son lo suficientemente sencillas para todas las edades: desde niños hasta abuelos.

¿No eres muy adepto para las excursiones? A trilha de lariço no Parque Pumalín é um simples passeio por uma bela floresta dessas árvores,,es,vá para as fontes termais de Amarillo,,es,um conjunto de piscinas de água termal na floresta tropical,,es,Se você for quando chover,,es,eles serão ainda mais divertidos,,es,Jada Yuan foi escolhido dentre milhares de candidatos para ser o viajante responsável pela visita ao,,es,lugares que o Times recomenda para este,,es,Siga-o no Instagram,,gl,@alphajada,,hi. Depois, ve a las termas del Amarillo, un conjunto de pozas de aguas termales en la selva tropical. Si vas cuando llueve, serán aún más divertidas.

Jada Yuan fue elegida de entre miles de solicitantes para ser la viajera encargada de visitar los 52 lugares que recomienda el Times para este 2018. Síguela en Instagram: @alphajada.

Marcados com:

Histórias relacionadas