Quando la Patagonia è un sogno diventato realtà,es

Commenti disabilitati su Quando la Patagonia è un sogno diventato realtà,es 153

Da Puerto Natales,,es,navigare tranquillamente tra i canali,,es,ghiacciai e fiordi,,es,puoi sapere tra novembre e aprile uno degli angoli meno esplorati del Cile,,es,La Ruta Kaweskar,,mt,che prende il nome dagli aborigeni della Patagonia che si muovevano attraverso queste acque dei Southern Ice Fields,,es,KAYAK IN PATAGONIA Godetevi i ghiacciai,,es, surcando tranquilamente entre canales, glaciares y fiordos, se puede conocer entre noviembre y abril uno de los rincones menos explorados de Chile: la ruta Kaweskar, que toma el nombre de los aborígenes patagónicos que se movían por estas aguas de los Campos de Hielo Sur.

KAYAK IN PATAGONIA,,es,Godersi i ghiacciai a pochi metri di distanza è una grande sfida,,es,Inizia il primo pasto a bordo della nave Skorpios III,,es,La nave ha navigato poche ore fa da Puerto Natales e ora sta andando a velocità di crociera attraverso il canale di Señoret verso i Southern Ice Fields,,es,La guida responsabile prende il microfono per presentare l'equipaggio di fronte a poco più di,,es,che dividono la loro attenzione tra le parole di buon oratore genitorialità e vino fornitura ogni tavolo cameriere assegnato dal offerta passa con discrezione per non disturbare la cerimonia di,,es,Dopo l'applauso del rigore,,es,la guida si eccita e passa tavolo dopo tavolo chiedendo i nomi e la nazionalità di ciascuno dei visitatori,,es

Disfrutar de los glaciares a unos cuantos metros es un gran desafío
http://kayakenpatagonia.com

Comienza la primera comida a bordo del barco Skorpios III. La nave zarpó hace algunas horas desde Puerto Natales y ahora se dirige a velocidad crucero por el canal Señoret hacia los Campos de Hielo Sur. El guía encargado toma el micrófono para presentar a la tripulación frente a poco más de 60 viaggiatori, quienes dividen su atención entre las palabras de buena crianza del orador y la oferta de vinos que cada mozo asignado por mesa pasa ofreciendo con discreción para no interrumpir la ceremonia.

Luego de los aplausos de rigor, el guía se entusiasma y pasa mesa por mesa preguntando los nombres y nacionalidad de cada uno de los visitantes. È chiaro che i cileni sono una minoranza nel gruppo,,es,sono solo cinque coppie locali,,es,nel bel mezzo di un mondo fluttuante composto da altre sei nazionalità dominate dagli americani,,es,seguito da gruppi provenienti dalla Germania,,es,Belgio e Inghilterra,,pt,Sebbene ci siano delle eccezioni,,es,A prima vista, la prima popolazione mondiale della barca raggiunge un'età media superiore a,,es,Ma la rapida distensione della sala da pranzo e le risate che suonano come una costante,,es,fanno in modo che l'energia a bordo si allontani da qualsiasi pregiudizio del programma per gli anziani,,es,Perché per molti - se non tutti -,,es,l'escursione è un sogno che si avvera,,es,una vera avventura anche per i più grandi giramondo che qui abbondano,,es: son sólo cinco parejas locales, en medio de un mundo flotante compuesto por otras seis nacionalidades donde dominan los norteamericanos, seguidos por grupos de Alemania, Svizzera, Bélgica e Inglaterra.

Aunque hay excepciones, a simple vista la población de primer mundo del barco alcanza una edad promedio superior a los 60 anni. Pero la pronta distensión del salón comedor y las risas que suenan como una constante, hacen que la energía a bordo se aleje de cualquier prejuicio de programa para la tercera edad.

Porque para muchos -si es que no para todos-, la excursión es un sueño cumplido, una aventura real incluso para los más trotamundos que aquí abundan, coloro che hanno riempito una quantità incalcolabile di passaporti e che non sono timidi nel mostrare le proprie credenziali come turisti di classe A,,es,Anche per loro,,es,conoscere il punto più meridionale del pianeta è il punto culminante di una "lista del secchio",,es,che è il modo in cui gli anglosassoni chiamano comunemente quella lista di sogni in sospeso,,es,dove solo alcune persone privilegiate possono soddisfarle nella loro interezza,,es,NEL GHIACCIAIO AMALIA È ABITUALE VEDERE I GRANDI DISTACCANTI DEL GHIACCIO,,es,CREDITO,,pt,ALFONSO BEZANILLA,,es,"Siamo andati in Africa due volte e molti altri in Medio Oriente,,es,in Polinesia e Scandinavia ",,es,confessa Alan,,es,un chirurgo si è ritirato da Seattle con più di,,es,i paesi hanno viaggiato nel corpo,,es,"Dovevamo solo conoscere la Mongolia e la Patagonia,,es. Incluso para ellos, el poder conocer el extremo más austral del planeta es un punto cúlmine de una “bucket list”, que es como los anglosajones llaman comúnmente a esa lista de sueños pendientes, donde sólo algunos privilegiados pueden cumplirla en su totalidad.

EN EL GLACIAR AMALIA ES HABITUAL VER GRANDES DESPRENDIMIENTOS DE HIELO (CRÉDITO: ALFONSO BEZANILLA).

“Hemos ido a África dos veces y otras tantas a Medio Oriente, a la Polinesia y a Escandinavia”, confiesa Alan, un cirujano retirado de Seattle con más de 80 países recorridos en el cuerpo. “Sólo nos quedaba por conocer Mongolia y la Patagonia, quindi puoi immaginare quanto sia eccitante questa avventura per qualcuno come me. ",,es,dice mentre prende due pisco sour dalla barra aperta della nave e torna al tavolo con il suo compagno di viaggio,,es,La cosiddetta rotta Kaweskar,,es,che naviga tra i fiordi e i ghiacciai di Campos de Hielo Sur,,es,Sembra fatto per soddisfare quei viaggiatori che stanno tornando e che oggi sono interessati solo a visitare destinazioni esotiche come inesplorate,,es,senza rischiare il comfort di un hotel,,es,anche se è mobile,,es,né meno la loro integrità fisica,,es,Questa situazione è paradossale per i cileni,,es,perché diversamente dai visitatori dell'altro emisfero,,es, dice mientras toma dos pisco sour desde el bar abierto del barco y vuelve a la mesa junto a su compañera de viaje.

La llamada ruta Kaweskar, que navega por los fiordos y glaciares de Campos de Hielo Sur, pareciera estar hecha a la medida de esos viajeros que ya vienen de vuelta y que hoy sólo les interesa visitar destinos tan exóticos como inexplorados, sin arriesgar con ello ni la comodidad de un hotel, aunque sea flotante, ni menos su integridad física.

Esta situación es paradójica para los chilenos, porque a diferencia de los visitantes del otro hemisferio, questo angolo inesplorato è solo un aereo interno e tre ore su strada,,es,quello che ha aggiunto al suo spettacolare unico ha abbastanza motivi per essere in una opzione di viaggio molto più frequentata,,es,che il budget lo consente,,es,Questo viaggio sullo Skorpios III costa tra,,es,Ghiaccio e whisky,,es,A febbraio di quest'anno,,es,loro sono quasi,,es,i viaggi fatti da questa nave su una rotta inaugurata dal compianto marina mercantile portoricano Constantino Kochifas,,es,Il percorso di quattro giorni e tre notti ti consente di conoscerlo,,es,miglia di navigazione almeno una porzione generosa del blocco di ghiaccio monumentale confine tra Cile e Argentina,,es,Lo scopo della mappa di navigazione lo dice,,es, lo que sumado a su espectacularidad única cuenta con razones de sobra como para ser en una opción de viaje bastante más frecuentada; sempre, chiaro, que el presupuesto así lo permita. Este viaje en el Skorpios III cuesta entre 1.690 e 2.700 dollari a persona, all inclusive, Camera doppia.

El hielo y el whisky

A febrero de este año, ya son casi 500 los viajes hechos por esta nave en una ruta inaugurada por el fallecido marino mercante puertomontino Constantino Kochifas. La ruta de cuatro días y tres noches permite conocer en 405 millas de navegación al menos una porción generosa del monumental bloque de hielo fronterizo existente entre Chile y Argentina.

El objetivo del mapa de navegación dice así: ogni venerdì e ogni martedì,,es,fino alla fine della stagione in aprile,,es,Questo motoscafo entra attraverso i canali della Patagonia da Puerto Natales a nord,,es,quasi all'altezza della città di El Calafate,,es,fino a raggiungere il ghiacciaio Amalia dopo la prima notte a bordo,,es,uno dei più sorprendenti del percorso e che consente di osservare una maggiore quantità di smottamenti,,es,E mentre le cascate di ghiaccio con i loro intensi suoni apocalittici sono un piatto forte atteso da tutti,,es,la situazione può essere tanto spettacolare quanto triste,,es,come le guide stesse della barca hanno assistito,,es,il ghiacciaio si è ritirato di un chilometro e mezzo solo,,es,Questo drammatico si ripete nella maggior parte dei ghiacciai che verranno visitati in seguito,,es, hasta acabar su temporada en abril, esta motonave entra por los canales patagónicos desde Puerto Natales hacia el norte, casi a la altura de la ciudad El Calafate, in Argentina, hasta alcanzar luego de la primera noche a bordo el Glaciar Amalia, uno de los más sorprendentes de la ruta y que permite observar una mayor cantidad de desprendimientos.

Y si bien los desprendimientos de hielo con sus intensos sonidos apocalípticos son un plato fuerte esperado por todos, la situación puede ser volverse tan espectacular como triste: como han sido testigos los mismos guías del barco, el glaciar ha retrocedido un kilómetro y medio en tan sólo 15 anni. Este dramático se repite en la mayoría de los glaciares que se visitarán más adelante.

IL FIORE DI CALVO FUNZIONA COME ANFITEATRO NATURALE COMPOSTO DA VARI GHIACCIAI,,es,A pochi chilometri dal ghiacciaio Amalia,,es,il tour prosegue verso la visita al ghiacciaio El Brujo,,es,per già nel pomeriggio raggiungere un altro punto alto del viaggio,,es,fiordo Calvo,,it,Qui e soprattutto per questo tour, cambi la tua barca in un piccolo rompighiaccio,,es,che permette di navigare tra i ghiacci galleggianti fino ad arrivare vicino ai ghiacciai di Fernando,,es,Capitano Constantino e Alipio,,es,tutti battezzati dallo stesso equipaggio degli Skorpios,,es,Quest'ultimo è stato chiamato dopo la visita del giornalista Alipio Vera,,es,chi è stato uno dei primi a fare questo tour,,es,la tradizione di prendere un pezzo di ghiaccio dall'acqua,,es,spezzettatelo e servitelo con il whisky,,es (CRÉDITO: ALFONSO BEZANILLA). 

A pocas millas del glaciar Amalia, el recorrido sigue hacia una visita al Glaciar el Brujo, para ya en la tarde llegar a otro punto alto del viaje: fiordo Calvo. Aquí y especialmente para este recorrido se cambia de embarcación a un pequeño rompehielos, que permite navegar entre los hielos flotantes hasta llegar cerca de los glaciares Fernando, Capitán Constantino y Alipio, todos bautizados por la misma tripulación del Skorpios. El último fue nombrado así tras la visita del periodista Alipio Vera, quien fue uno de los primeros en hacer este recorrido.

Qui, la tradición de tomar un pedazo de hielo del agua, partirlo en pequeños pedazos y servirlo con whisky. Questo è molto celebrato dagli stranieri,,es,che probabilmente non conosceva questo rituale classico nato dalla mano dei primi Skorpios,,es,quello dal mezzo del,,es,navigare lungo il percorso della laguna di San Rafael,,es,Torna sulla barca e con l'intonazione della bevanda scozzese,,es,il gruppo è diviso tra le due barre che sono permanentemente aperte,,es,Una formula di successo che consente ai tedeschi,,es,Inglese e cileni per chiacchierare animatamente e per cambiare aneddoti di viaggi o foto dei nipoti,,es,Luis Kochifas,,es,capitano della barca e figlio del fondatore,,es,è tra i primi a salvare lo spirito buono che vive a bordo,,es,"Molti diventano amici per la vita e anche altri ritornano,,es,Abbiamo avuto passeggeri che hanno fatto questo percorso innumerevoli volte ",,es, quienes probablemente no sabían sobre este clásico ritual nacido de la mano del primer Skorpios, que desde mediados de los 70 navega por la ruta de la laguna San Rafael.

De vuelta en el barco y con la entonación del trago escocés, el grupo se divide entre los dos bares que están permanentemente abiertos. Una fórmula exitosa que permite a los alemanes, ingleses y chilenos conversar animadamente y cambiar anécdotas de viajes o fotos de los nietos. Luis Kochifas, capitán del barco e hijo del fundador, es de los primeros en rescatar el buen espíritu que se vive a bordo. “Muchos se hacen amigos de por vida y otros también vuelven. Hemos tenido pasajeros que han hecho esta ruta incontables veces”, conto.

Serata di festa,,es,Il giorno dopo la traversata,,es,alba con vista sulla catena montuosa del Sarmiento,,es,Nuovo sbarco per visitare i quattro ghiacciai del Fjord of the Mountains,,es,Quindi seguiamo il percorso verso sud per sbarcare in un altro dei punti imperdibili del viaggio,,es,il ghiacciaio del Bernal,,es,che viene raggiunto dopo un tour lungo un sentiero ben curato attraverso le morene del ghiacciaio,,es,attraversando lagune e una piccola foresta fino a raggiungere la zona isolata che consente una vista privilegiata del,,es,metri di altezza di questa cattedrale di ghiaccio,,es,la nave viene rifornita di acqua da una cascata ed è uguale a quella consumata a bordo,,es,L'ultima fermata del percorso si trova nella parte più a sud del percorso,,es,Angostura bianco,,es

Al día siguiente de la travesía, se amanece con vista a la cordillera Sarmiento. Nuevo desembarco para visitar los cuatro glaciares del Fiordo de las Montañas. Luego seguimos la ruta hacia el sur para desembarcar en otro de los puntos imperdibles del viaje: el glaciar Bernal, al cual se llega tras un recorrido por un muy bien cuidado sendero por las morrenas del glaciar, cruzando lagunas y un pequeño bosque hasta llegar a la zona de recogimiento que permite una vista privilegiada a los 80 metros de alto de esta catedral de hielo. Mientras, el barco se abastece con agua de una cascada y que es la misma que se consume a bordo.

La última parada de la ruta es en la zona más austral del recorrido: la angostura White, dove si fa anche una gita in barca in una delle barche da esplorazione della barca,,es,questa volta per l'avvistamento della fauna marina come i leoni marini,,es,condor e bandurgie,,es,CIAO PATAGONIA,,en,GODETEVI SOLO LA PATAGONIA,,es,Siamo un'azienda che si prende cura della tua logistica in Patagonia,,es,ti diverti,,es,Per celebrare questa ultima spedizione,,es,si celebra la notte del capitano,,es,un classico di qualsiasi nave da crociera che in questo caso non richiede uno smoking o un vestito lungo,,es,ma offre il meglio in termini di gastronomia nella zona,,es,in un buffet aperto dove abbondano i centellani magellanici,,es,i pazzi,,es,picorocos e altri frutti di mare,,es,Dopo i pani tostati,,es,Segui la musica di Américo e Sonora Tommy Rey,,es,allungare la notte fino a tardi,,es,Con i passeggeri animati,,es, esta vez para el avistamiento de fauna marina como lobos de mar, Delfini, cóndores y bandurrias.

HELLO PATAGONIA – SOLO DISFRUTAR DE PATAGONIA

Somos una empresa que se preocupa de tu logística en Patagonia, tu solo disfruta !!!
http://hellopatagonia.com

Para celebrar esta última expedición, se celebra la noche del capitán: un clásico de cualquier crucero que en este caso no exige ni smoking ni traje largo, pero sí ofrece lo mejor en cuanto a gastronomía de la zona, en un buffet abierto donde abundan la centolla magallánica, los locos, los picorocos y otros mariscos. Luego de los brindis, sigue la música de Américo y de la Sonora Tommy Rey, alargando la noche hasta tarde. Con pasajeros animados, che celebrare con spirito adolescenziale ha conquistato nei confini del mondo un nuovo traguardo nella loro vita,,es,SUL FIORE DI CALVO, ALCUNE DELLE SPECIE DI UCCELLI CHE VIVONO NELLA ZONA SONO VISTI,,es,Le altre rotte di Ice Fields,,es,Mentre la rotta Skorpios III Kaweskar è il modo più completo e confortevole per conoscere Southern Ice Fields,,es,ci sono altre alternative per visitare i loro diversi angoli e stili,,es,Sulla navigazione dall'Hotel Grey,,es,www.lagogrey.com,,en,nel mezzo del parco Torres del Paine,,es,un viaggio è fatto quel viaggio di andata in costi di alta stagione,,es,Ha quattro partenze giornaliere e si può accedere a un panorama completo dell'area,,es,Dal campo grigio di Torres del Paine,,es,È il grande piede della Patagonia,,tl,www.bigfootpatagonia,,en.

EN EL FIORDO CALVO SE SUELEN VER ALGUNAS DE LAS ESPECIES DE AVES QUE HABITAN EN LA ZONA (CRÉDITO: ALFONSO BEZANILLA).

Las otras rutas de Campos de Hielo

Si bien la ruta Kaweskar de Skorpios III es la forma más integral y cómoda de conocer Campos de Hielo Sur, existen otras alternativas para visitar sus distintos ángulos y estilos.

En navegación desde el Hotel Grey (www.lagogrey.com), en medio del parque Torres del Paine, se hace un viaje que ida y vuelta en temporada alta cuesta $ 80.000. Tiene cuatro salidas diarias y se puede acceder a un panorama completo de la zona.

Desde el campamento Grey de Torres del Paine, la empresa Big Foot Patagonia (www.bigfootpatagonia) ofrece opciones para los más aventureros, con recorrido en kayak entre los hielos del glaciar Grey y también en glaciar Serrano. También hay caminatas sobre los mismos hielos.

Autor: Alfonso Bezanilla

LA TERCERA – CILE

Contrassegnati con:

Altri sviluppi